<meta name='google-adsense-platform-account' content='ca-host-pub-1556223355139109'/> <meta name='google-adsense-platform-domain' content='blogspot.com'/> <!-- --><style type="text/css">@import url(//www.blogger.com/static/v1/v-css/navbar/3334278262-classic.css); div.b-mobile {display:none;} </style> </head><body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener('load', function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <div id="navbar-iframe-container"></div> <script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/platform.js"></script> <script type="text/javascript"> gapi.load("gapi.iframes:gapi.iframes.style.bubble", function() { if (gapi.iframes && gapi.iframes.getContext) { gapi.iframes.getContext().openChild({ url: 'https://www.blogger.com/navbar/2479844655352820013?origin\x3dhttps://fab-japanese-lessons.blogspot.com', where: document.getElementById("navbar-iframe-container"), id: "navbar-iframe" }); } }); </script>


ღ The Faithful One ღ
Photobucket

JAPANESE LESSONS FROM MY OTHER BLOG ARE TRANSFERED HERE!
SO LESSONS FROM NOW ON WILL BE POSTED HERE!
SORRY FOR THE TROUBLE.

CREDITS TO ANIMESEKAI FOR BEING A WONDERFUL TEACHER!

MSN: fab_loser_nov@hotmail.com

all credits are in my other blog.. if u wan me to put the credits up than mail me! sorry for the trouble!!

ღ Archives ღ

ღ ENTRIES ღ

Monday, January 28, 2008

continuation of JAPANESE SLANG.

the last part.

sai-aku

that sucks; this sucks

saitei

worst, the worst

sakana ni suru

make fun of; make a fool of

sasuga

just like you

sabotta

skipped class. a very useful word. (my japanese is bad but i thought this phrase would be really handy to explain why this is the case

saikou

"The best", "Great", similar pronunciation to English "psycho"!

shikata ga nai

it is the way it is; that’s how it is

shou ga nai

it is the way it is; that’s how it is

suki ni suru

do as you like

sono mama

as is, just like that

sugee

Cool", great, wonderful. Hip version of "Sugoi", meaning favorably impressed, equilvalent to the American English "cool". The last sylable is sometimes extended for emphasis, "SU-GEEEE", again similar to the English, "COOOOL!"

tada goto ja nai

be serious

tatta ima

just now, a moment ago, this very minute

te iu ka

Used properly ‘te iu ka is a 100% correct Japanese phrase meaning, “In other words…”. For example you could say, “’te iu ka wakaretai”, meaning “In other words, you want to break up with me.” This phrase has become one of the top language peeves of people over 30 however, because of the way young people over-use it. Watch “The Coliseum” segment on Inazuma, and almost every sentence will start with this phrase, no matter whether other person has said anything or not. It’s about equivalent to the way North American teen-agers use “like” and “you know”.

tokoro de

by the way

toki doki

at times, sometimes

toku ni nashi

nothing in particular

urusai

Literally, "annoying" or "noisy" but when yelled brusquely it essentially means "Shut up"

uso

The actual word for lie is "uso" not "usou". The kanji is "" and the hiragana for it is "うそ". When used in an exclamation, it may sound as if the second syllable is longer and emphasized.

usou

"No way!", "Really?". "Usou" is actually the word for "a lie" but in informal speech is equilvalent to the American English "No way!" or "Really?" Usually used to indicate disbelief, e.g.: "No way!, that can't possibly be true!", sometimes used as a question, e.g.: "Really? Is that really true?" Since this is actually the word for lie, the word's usage is considered rude by many, particularly older people.

uzai

pain in ass

usunoro

fool

uso-tsuki

liar; fibber

ucchon

It basically means "kidding." You can use this to tease someone.

yabee yo/yabee

dangerous

yada

"No way", "Yuk", "That's gross", "Enough already". Often said by a person that doesn't want to do something, e.g. by a child being forced to eat their vegetables.

yakamashii

quiet; be quiet; shut up

yasaki ni

just as

yakkai

problem, trouble spot

yatsu

he; him

yappa

"Of course", "I know", "Yeah, that's right". Shortened slang version of "yappari" and "yahari", usually used to begin a response to a question (e.g. a TV interview). Sometimes used as a sentence connector, meaning: "Of course", "as I thought", "after all is said and done".

yappashi

naturally; of course, ultimately, in the end, finally

yabai

dangerous, troublesome; I’m in for it

yabai-mon

this can’t be good

yoku iu no yo

don’t give me that

Yoseyo!

If someone is bothering you, you can say this. It means, "Quit it!!"

zannen nagara

unfortunately

maybe its gonna be test next post!!


-----------------------------------------------------------------------------------
どこか。なにか満たされない。
NEWS & Hey!Say!JUMP = LOVE
-----------------------------------------------------------------------------------